Translation of "dicevi che" in English


How to use "dicevi che" in sentences:

Dicevi che non era un ciarlatano!
I thought you said he was a real M.D.
Dicevi che erano amici.....ma non esistono amici in questo ambiente di merda.
You said they were friends, Guajiro, but there ain't no friends in this shit business.
Mi dicevi che c'era una grassona e che avete dovuto liberarvene!
What can I say? Simply say there was a fat woman on it and it took you a minute to get her off.
Dicevi che era stato creato dai migliori scienziati di mega city.
I thought you said he was created here by the finest scientists of Mega City.
Dicevi che entrò nella stanza e urlò?
So he came in and he was yelling?
Dicevi che mi avresti portata a Laughlin City.
I thought you said you were gonna take me as far as Laughlin City.
Dicevi che avresti mangiato grasso di balena.
But you said you'd eat whale blubber.
Dicevi che volevi affrontare il tuo demone.
You spoke once of wanting to meet your demon.
Dicevi che non osi immaginare ciò che penso di te.
You said you can't imagine what I think of you.
Tu dicevi che tutti gli uomini sono predatori, ricordi?
Well, you're the one that said that all men are predators, right? I mean, it's all in Darwin. Remember?
Dicevi che il tesoro era sulla Charlotte.
Ben, I thought you said that the treasure would be on the Charlotte.
Dicevi che ne pescavi molte e sapevi quanto piaceva il pesce a me e alle bambine.
You said whenever you picked up many. And you knew the as much as one I and the girls They liked fish.
Ma tu dicevi che... dicevi che papa' era stato il tuo primo amore.
You said that... You said Dad was your first love.
Prima dicevi che non ci sarebbero state alluvioni, perché ora dovremmo crederti?
Wait. You said there wasn't going to be a flood. Why should we listen to you?
Un tempo dicevi che questo era solo un lavoro.
You used to say this was just a job.
Di solito gli dicevi che era un criminale per il fatto che proteggeva i criminali.
You used to tell him he was a criminal for protecting criminals.
Dicevi che non hai visto Wood?
And you say you haven't seen Wood?
Non dicevi che voi poliziotti siete gente onesta?
Didn't you tell me you were an honest cop?
La mia linea era sotto controllo, e ti hanno sentita mentre mi dicevi che eri a quel telefono pubblico.
My line was tapped, and they heard you tell me that you were at that pay phone.
E tu che dicevi che non c'era abbastanza pasta per tutti e tre.
And you said there would never be enough pasta for the three of us.
Dicevi che Orellana e' sparito e nessuno ha trovato la sua tomba.
You said Orellana vanished and nobody ever found his grave.
Dicevi che tuo fratello è morto nel sonno.
You said your brother died in his sleep.
Dicevi che suo padre poteva contare su di te.
I heard you. You said her dad could count you in.
Non eri tu che dicevi che dovevamo fermarlo?
Weren't you telling me it was our job to stop him?
Eri seria quando dicevi che volevi rimetterti a lavorare?
Were you serious about wanting to go back to work?
Da piccolo, dicevi che a tormentarti era una vecchia signora.
When you were a boy, you said it was an old woman who haunted you.
Dicevi che non ti avrebbe fatto nulla.
You said she would never hurt you.
Dicevi che sei uscito dalla pizzeria per via dei bicchieri di carta?
So, you said that you left Papa John's because of the cups?
Lino, dicevi che non poteva essere sei, perché è il codice postale di Brick Mansions, è una coincidenza troppo strana.
I think Lino, you said it couldn't be 6 because that was the ZIP code for Brick Mansions. It will be too much of a coincidence?
Dicevi che il Creatore ci avrebbe dato ciò che serve.
What? No! You said that The Creator would give us what we'll need.
Le dicevi che era l'unica donna per te e che nessuna aI mondo era come lei.
And you told her that she was the only ho for you, and that she was better than all the other hos in the world.
Dicevi che era la strada giusta.
You said this is the way.
Dicevi che la sto usando per riempire un vuoto nella mia vita e hai ragione, e' cosi'.
You said that I was using her to fill a hole in my life, and you're right. I am.
Prima dicevi che era del tutto inutile.
You said to carry on was hopeless.
Dicevi che stavi riparando una crepa nelle fondamenta.
You said you were fixing a crack in the foundation.
Alla rovescia, dicevi che potrebbe esserlo.
Contrariwise, you said she might be.
No, tu dicevi che lo sarebbe se lo fosse.
No, you said she would be if she was.
E dicevi che conoscono il tuo nome?
And you say they know your name?
Dicevi che la mamma sarebbe guarita.
You told me that mom would be ok!
Mi dicevi che ha esposto a Londra?
You told me he has a gallery in London?
Dicevi che non mi avresti mai mentito.
Thought you said you'd never lie.
Ma dicevi che era sempre dalla tua parte.
But you said he always had your back.
Dicevi che aveva saccheggiato mezzo Sud America, credevo...
I mean, by your account, he looted half of South America. I just thought...
Era una trappola, dicevi che la piscina mi avrebbe fatto bene.
You tricked me. You said the pool would be good for my knee.
Mi hai mandato un'e-mail nella quale dicevi che la nostra storia era uno sbaglio.
[Crying] You sent me an e-mail saying that we were a mistake. What?
Dicevi che avremmo avuto bisogno delle sue impronte per accedere a uno dei suoi depositi di stoccaggio.
You said we needed his handprint so we could get access to one of his storage facilities.
Prima di incontrare Cass, dicevi che era il mio essere umano ad attirare l'attenzione.
Well, before we found Cass, you said it was my humanity that was drawing too much attention.
Dicevi che ero io quella debole.
And you said that I was the weak one!
3.0629980564117s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?